В письмах Кэкстона, датируемых не позднее 20 апреля 1496, герой нашей статьи Wynkyn de Word описан как печатник, уроженец Герцогства Лотарингия. Его фамилия, De Word, которую некоторые ошибочно выводят из голландского Вердена (Woerden), на самом деле происходит от названия Worth в Эльзасе. Естественно, что в Англии печатник использовал форму Worth вместо Worde. Де Ворд унаследовал процветающий бизнес Уильяма Кэкстона, причем без особого энтузиазма и без каких-либо серьезных вложений, несмотря на то, что де Ворд имел серьезных покровителей, в число которых входила Маргарет Бьюфорт, мать короля Генриха VII.
Оборудование было настолько изношенным, что зарубежным печатникам было выгодно переиздавать книги Кэкстона на своих станках и импортировать их в Англию. Мы скоро поймем, что имеем дело с человеком, который был больше механик, и который оказался неспособен заполнить место Кэкстона, и как редактора, и как переводчика. Де Ворд предпочитал издавать небольшие по формату популярные книги, привлекающие широкие слои публики, нежели тот класс изданий, который выпускал печатный дом Кэкстона ранее.
Первые два года Де Ворд заявлял о себе, используя старые шрифты Кэкстона, как минимум пять из них. В это время были напечатаны книги «Book of Courtesy», «Treatise of Love», «Chastising of Gods Children», «Life of St. Katherine» и третье издание «Golden Legend». Почему эта книга так часто переиздавалась, является отчасти загадкой, но два раза ее печатал Кэкстон и два — де Ворд до 1500 г. К концу 16-го века все еще насчитывалось существенное количество нераспроданных экземпляров книги, продающихся по цене 30 шиллингов и 4 пенса, небольшая по тем дням сумма для такого издания.
«The Book of Courtesy», известная всего лишь по двум листам в окфордской коллекции — это репринт издания Кэкстона, одна копия которого существует в Кэмбриджской Университетской Библиотеке. Несколько листов в этой книге были напечатаны наоборот, изъяты из книги и использованы для выравнивания полей переплета книги Де Ворда. Благодаря этому два листа дошли до нас.
«The Treatise of Love» была напечатана для переводчика, имя которого, к несчастью, не сохранилось, но перевод был сделан в 1493 г. и напечатан в этот же год. «Chastising of God's Children», скорбно-скучная книга, интересна типографически — это первая в Вестминстере книга, сделанная с титульной страницей. Почему Кэкстон сам никогда не печатал титулов, сказать сложно, но, безусловно, он видел массу книг, где они использовались. Одна из таких, например, была напечатана в Лондоне незадолго до его смерти.
Импринт «Golden Legend» любопытен тем, что датирован 1493 г. и содержит имя Кэкстона. Де Ворд, похоже, перепечатал книгу с более раннего издания, немного изменил дату или же имел в виду, что «By me William Caxton» больше относится к переводчику, нежели к печатнику. К концу 1493 г. де Ворд впервые использует свой собственный шрифт в издании «Liber Festivalis», второй, либо просто сопутствующей части книги «Quattuor Sermones», вышедшей в начале 1494 г. В шрифте чувствуется сильное французское влияние. При этом он сохраняет некоторые Кэкстоновские черты и даже несколько идентичных букв. Любопытно, что до этого времени, де Ворд не печатал своего имени ни на одной книге.
В 1494 г. были изданы две важных книги, «Scala perfectionis» Уолтера Хилтона, картезианского монаха, и репринт «Speculum Vitae Christi», в обоих изданиях использован поздний французский шрифт Кэкстона. «Scala perfectionis» — редкая книга, особенно если содержит последнюю часть (всего найдено два или три таких издания). На титульной странице — гравюра девы с младенцем, внизу надпись «Sit dulce nomen domini nostril Jesu Christi benedictum». Гравер, похоже, не ставил целью отчетливо и понятно вырезать слова, а передал только общие начертания букв, которые расшифровываются с большим трудом. «Speculum» 1494 года издания примечателен рядом особенностей: в книге встречается маленький шрифт Кэкстона №7, единственный раз использованный при печати книги, до этого им печатались только индульгенции. Основной текст набран французским шрифтом Кэкстона, но сноски выполнены малым шрифтом до середины книги, далее сноски продолжаются основным шрифтом. Известны две копии этой книги, одна — в библиотеке лорда Лейчестера в Холкхаме (Holkham), другая, в плохом состоянии и неполная — в Манчестерской библиотеке Rylands. Три издания «Horae ad usum Sarum» (два в формате кварто и одно — в формате октаво) напечатаны одним шрифтом и датируются 1494 г. Два кварто перепечатаны с последнего издания Кэкстона, содержащего небольшое исследование «Fifteen Oes». Рамки и гравюры, использованные в книге, принадлежали Кэкстону. Октаво не имеет рамок, а гравюры принадлежат набору, который нигде больше не появляется.
Наиболее известная гравюра в книге « одна из сцен распятия, ранее использованная Кэкстоном в «Fifteen Oes», факсимиле которой приводится Дибдиным во втором томе «Typographical Antiquities», стр. 79. В другом месте у Дибдина есть ошибочная ремарка: «гравюра с распятием никогда не публиковалась Кэкстоном, она слишком одухотворенная и элегантная в отличие от всего, что он делал». Гравюра впоследствии часто использовалась де Вордом и до сих служит ценным атрибутом для датировки книг того времени. Между маем 1497 г. и январем 1498 г. часть головного убора солдата на гравюре ломается, таким образом, все книги, где он цел, были выпущены перед 1498 г. В 1499 г. резьба начала трескаться, а в 1500 появилась сильная трещина справа. В конце 1500 г. от гравюры отслоилась линия границы у рамки. Для датировки произведений де Ворда существует множество методик, в совокупности позволяющих получить весьма точную цифру.
В 1495 г. появляется «Vitas Patrum»,жизнеописание монахов-пустынников, переведенное с французского Кэкстоном и законченное им в последние годы жизни. Задержка в публикации, вероятно, вызвана большим количеством иллюстраций-гравюр на дереве, выполненных, однако, довольно грубо. В Pepysian Library Кембриджа хранится уникальное издание «Introductorium lingue latinae» в редакции Хормана и его датировкой «Nos sumus in anno salutis Millesimo quadringentesimo nonagesimo quinto » (1495). Этот текст, конечно, означает год печати книги, в другом издании этой же книги в Бодлианской библиотеке Оксфорда, также присутствует эта подпись, только в последних словах набрано «nono» (1497). Небольшие трактаты, напечатанные между 1495 и 1497 г. очень сложно датировать с точностью. Среди этих книг встречается несколько особенно интересных, их можно с уверенностью датировать этим периодом — «Information for Pilgrims to the Holy Land», развлекательное произведение, чего нельзя сказать об остальных книгах схожей тематики — «Sermo die lune in ebdomada Pasche, Serno pro episcopo puerorum», «the Mirror of Consolation» и «Three Kings of Cologne».
1496 годом принято датировать перевод Трэвиса книги Бартоломея Английского «De proprietatibus rerum». В стихотворном эпилоге, написанном Де Вордом, есть строки, упоминающие Джона Тэйта, «сделавшего эту бумагу тонкой». Джон Тэйт был первым английским производителем бумаги, которую он поставлял, в числе прочих, королю Англии Генриху VII, у которого были хорошие отношения с де Вордом.
Бумага Джона Тэйта была узнаваема по водяным знакам — восьмиконечной звезде в круге, а позднее — роза Тюдоров. Поставки этой бумаги вряд ли носили продолжительный характер, до нас дошли только две напечатанные на ней книги. «De proprietatibus rerum» замечательна, кроме всего прочего, и своими прекрасными иллюстрациями. Гравюры этой книги превосходят по технике и красоте другие подобные изделия того времени. Дибдин писал «Из всех книг, напечатанных в этой стране в пятнадцатом столетии, эта является наиболее любопытной и проработанной. А замечательней всего в ней — типографское исполнение». Справедливости ради стоит отметить, что Дибдин описывал действительно экстраординарную копию.
В 1496 г. увидел свет репринт известной «Book of St Alban», руководство по охоте обычной и соколиной, а также по геральдике, с добавлением в эту редакцию восхитительной главы про рыбалку с замечательными гравюрами. С типографской точки зрения представляет интерес использование зарубежного шрифта, более в Англии не встречающегося. Шрифт такой же, как у голландского печатника Говарта ван Оса, который прекратил использовать этот шрифт в 1490 г. после переезда в Копенгаген. Де Ворд купил шрифт, а также набор деревянных заглавных букв и две или три гравюры, которые он использовал пока они не растрескались. До сих пор является загадкой, почему де Ворд несколько лет ничего не печатал этим шрифтом, и почему напечатав одну книгу, более нигде его не использовал. Несмотря на изысканность и красоту шрифта, ни в одной книге, напечатанной позже, мы не встретим ни одной буквы из этого набора.
В 1498 г. выходят два фолио: «Morte d'Arthur» (одна копия в библиотеке Джона Райландса в Манчестере), «Golden Legend» (одна копия в хорошем состоянии в той же библиотеке) и «Canterbury Tales» Чосера (единственная хорошая копия находится в частой коллекции в Америке). Первая из этих трех книг, «Morte d'Arthur» представляет собой репринт издания Кэкстона, отличающийся иллюстрациями. Гравюры можно охарактеризовать как наихудшие из всех, напечатанных в — репринт раннего издания, отличающийся двумя ошибками в колофоне: пропущены целые предложения, и неправильно приведена дата.
Около 1498 г. де Ворд начинает использовать новое клише, самое большое из трех, существовавших в пятнадцатом столетии. Оно почти квадратное, с широкими границами и маркой Кэкстона сверху цветочного орнамента. Между июлем и декабрем 1499 г. снаружи внешнего края были нанесены маленькие насечки, что момогло в датировке ряда книг.
В 1499 г. Де Ворд выпускает «Mandeville's Travels». Это не первое издание, опубликованное в Англии, но первое с иллюстрациями. Без сомнения, «Путешествия Мандевилля» были популярной книгой. В настоящее время известны две копии, одна — в библиотеке Кембриджского университета, другая — в Стонихорсте, обе неполные. К счастью, из двух этих книг мы можем составить полную копию. 1499 г. был весьма плодотворным для Де Ворда. В то время, как количество датированных книг в другие годы не превышало четырех, в 1499 г. их было десять и существенное количество недатированных книг с большой вероятностью могут также принадлежать этому списку. Среди этих книг есть несколько поэтических сборников Джона Лидгейта, репринты коллекции Кэкстона. Один из таких репринтов показывает наколько Де Ворд был невнимательным печатником. Он напечатал «the Horse, the Shepe, and the Ghoos» с недостающим листом и попросту не заметил этого.
Все трактаты формата кварто сделаны в одном стиле — заголовок вверху первого листа напечатан одним из шрифтов Кэкстона, снизу гравюра, не всегда соответствующая тематике книге. У де Ворда были два клише с изображением мастера и учеников, сидящих под березами, одно из них было получено от Говерта ван Оса. Кэкстоновские гравюры для «Sarum Horae», распятие, дерево Иисуса, три разбойника и три скелета, богач и Лазарь, Давид и Вирсавия — все это оказалось очень кстати для религиозной литературы. Единственная гравюра, специально вырезанная для конкретной книги и не принадлежащая к серии, используется в заголовке «The Rote or mirror of consolation» и изображает семь коленопреклоненных перед алтарем и двух ангелов с дароносицей над ними.
В конце 1500 г. де Ворд переехал из Вестминстера на Флит стрит, первая книга, изданная на новом адресе датируется маем 1501 г. По мнению биографов де Ворда, переезд был весьма своевременным, так как теперь очень удобно разделить наследие Де Ворда на книги пятнадцатого и шестнадцатово веков, имея четкий временной ориентир. Во время этого переезда Де Ворд избавился от существенной части своих запасов, что-то было утрачено, что-то — продано, многие гравюры, принадлежащие Де Ворду или Кэкстону мы найдем позже в книгах Джулиана Нотари. Де Ворд был успешным бизнесменом, на Флит стрит он занял два дома поблизости от церкви St Bride's. В одном доме жил де Ворд, в другом располагалась его типография. За эти здания приходилось платить очень высокую арендную плату — 66 шиллингов и восемь пенсов.
Количество книг, напечатанных Де Вордом в пятнадцатом столетии, включая переиздания, составляет 110. Значительная часть этих книг сейчас существует только в единственном экземпляре. Кажется вероятным, что печатник сначала сначала издавал небольшие книги маленькими тиражами, предпочитая менять набор для следующего переиздания, нежели остаться с непроданным тиражом. Удивительно, как вообще эти различные издания могли сохраниться. Сейчас существует только две копии «The Rote or mirror of consolation», одна находится в библиотеке Пепис Кембриджа (Papysian Library), другая — в соборе Дарема (Durhame Cathedral). Причем, Даремская копия напечатана около 1496 г, а кембриджская — в середине 1499 г. Существует три экземпляра «the Three Kings of Cologne», причем нередко возникает уверенность в том, что это разные издания, так как копия в Британском музее очевидно переплетена отдельно от тома трактатов.
Множество небольших книг Де Ворда существуют в единственном экземпляре. Эдвард Дафф, английский исследователь книгопечатания, насчитал 70 книг формата кварто, из них 47 — единичные копии либо фрагменты. По мнению Даффа, лучшее, что можно сделать для сохранения этих книг — объединить разрозненные издания в тома, как это было сделано несколько веков назад, когда книги Кэкстона и де Ворда объединялись в огромные тома в чрезвычайно крепком переплете. История показывает, что у таких книг больше шансов дойти до следующих поколений, чем у множества разрозненных небольших экземпляров. Сто пятьдесят редчайших книг, напечатанных де Вордом на протяжении всей жизни, были найдены переплетенными в двенадцать томов. 22 издания в библиотеке Хебера составляет один том. Тринадцать уникальных трактатов, всплывших на аукционе в Роксбурге, были в одном переплете. В университетской библиотеке большое количество книг Кэкстона и де Ворда представлено в двух или трех томах. И напротив, если многие произведения нам известны по фрагментам или единственным копиям, можно легко представить, что огромное количество таких изданий бесследно исчезло.
Титульная страница к изданию Винкина де Ворда «Book on Good Manners»
Некоторые книги были утрачены в XIX столетии. Три уникальных книги де Ворда пятнадцатого века считались погибшими при пожаре в Уэльсе в 1807 г., но, по счастливой случайности, владелец продал их незадолго до происшествия. Другие издания перекочевали в библиотеки, владельцы которых ничего не знали о них. Например, уникальная копия де Ворда, напечатанная в 1501 г. под названием «Contemplacyon or meditacyon of the shefynge of the blood of our lorde Jhesu Chryste at seven tymes». Эту книгу заметил и описал Герберт на распродаже в 1774 г. После этого, несмотря на все большую доступность информации о частных коллекциях, книгу до сих пор не удалось отследить. Помимо доказанно изчезнувших книг есть свидетельства библиографов о книгах, которых никто не видел, но скорее всего они существовали и могут существовать сейчас. Определенные подсказки нам могут дать гравюры де Ворда. Для конкретных книг были специально вырезаны определенные наборы гравюр на дереве. Но когда нужно было проиллюстрировать титульную страницу какого-либо небольшого трактата в отсутствии соответствующей иллюстрации, де Ворд использовал гравюру из ранее созданного набора. То, что гравюра не предназначалась для трактата, можно предположить по небольшой степени соответствия рисунка и тематике издания. Таким образом, если в разных небольших трактатах отслеживаются явно случайные гравюры, можно предположить существование книги, для которой эти рисунки были изначально предназначены. Например, в уникальной копии «Book of good manners» 1498 г. из университетской библиотеки мы видим две гравюры которые принадлежат серии иллюстраций к «Seven wise masters of Rome». Эти гравюры являются аккуратными копиями работ Герерда Леу 1490 г. «Seven wise masters» были изданы существенно позднее трактата, а два рисунка в ней полностью идентичны рисункам в трактате, при этом у них заметны следы износа клише. В конце пятнадцатого века у Де Ворда появляется серия иллюстраций к «Reynard the Fox». Один рисунок найден на первом листе издания стихов Литгейта «The Horse, the sheep and the goose» в университетской библиотеке. Еще одна гравюра из этой серии используется на титульной страницк «Bowge of Court» адвокатской библиотеки Эдинбурга. В коллекции Университетской библиотеки есть фрагмент «Reynard the Fox», очевидно напечатанный Де Вордом около 1515 г., содержащий третью гравюру, абсолютно подходящую по стилю исполнения с двумя вышеописанными. В этом случае вероятно что иллюстрированное издание этими гравюрами, появилось до 1500 г.
При написании статьи использованы материалы, которые E.Gordon Duff включил в свой лекционный курс «Thre Sandars Lectures», проводившийся с 1899 по 1904 годы. Издано в 2010 г. Cabmridge University Press.
Верстка книг Цены на верстку Печать книг Книжные переплеты Технические рекомендации к макетам Типографский шрифт История книгопечатания История энциклопедий Английские первопечатники